一些統(tǒng)計稱,,《一千零一夜》在西方世界的發(fā)行量僅次于《圣經》和莎翁全集,。這個大部頭的寫作始于8世紀的波斯,、印度等國,歷經西方10個世紀的添加,、丟失,、尋回、捏造,,擁有了抵抗時間的魔力,,充滿雜糅的東方想象和冒險傳奇。阿拉丁的奇遇就是18世紀初由法國翻譯家加朗根據敘利亞說書人的故事編入書冊的:這個貧窮的年輕混混受魔法師蠱惑,,到設有陷阱的洞穴里尋油燈,,結果擦出了一個精靈,因此變得富有,,還娶了一位公主,。
《一千零一夜》的世界里,民眾對不合常理的人物和環(huán)境設定總是習以為常,,若我們也習得這個態(tài)度,,則迪士尼推出的真人版《阿拉丁》那好萊塢式的四不像的東方主義景觀便不算過分突兀。
故事發(fā)生在一個同時有海港和沙漠的城市阿格拉巴,,根據電影的說法,,它位于絲綢之路上,是連接亞非歐三地的貿易樞紐,,所有建筑的墻壁都呈暴曬后的粉色——靈感源自北非,。阿拉丁是一個擅長街頭跑酷的賊,和茉莉公主街頭偶遇,,旋即英雄救美,。最妙的是威爾·史密斯飾演的精靈,他操一口純正的美式英語(時不時蹦出一句"Oh,man!"),,神態(tài)動作夸張,,伊斯蘭服飾也掩蓋不住他的產地。阿拉丁被包裝成異國王子后,,精靈化身侍從,,在宮外領頭跳起了百老匯風格的舞蹈。合宮宴會上,,阿拉丁更是在精靈的幫助下來了一段Urban Dance——西方對東方的又一次再創(chuàng)造,。
不過,,這些視效和機巧并非電影的野心所在。2016年,,迪士尼宣布由鬼才導演蓋·里奇執(zhí)導真人版《阿拉丁》電影時,,表示這會是一部“雄心勃勃、非傳統(tǒng)的‘阿拉丁故事’”,。
電影開始不到二十分鐘,,我們就能發(fā)現,這是一部關于身份合法性的電影,。大臣賈方意圖占有神燈,,是為了擁有神威尋求謀反的助力;阿拉丁要變成王子,,是為了獲得向心上人求婚的資格,;而茉莉公主,從頭至尾都在尋求成為執(zhí)政者的合法性,。
自1960年以來,,阿拉丁的故事有數個影視劇版本,大眾最為熟悉的是迪士尼1992年出品的動畫片,。它簡化了原著的故事結構,,重新命名了很多角色,是迪士尼第二個動畫黃金時代較好的代表作,;真人版則在此基礎上賦予茉莉公主當代女性的抱負,,除了與窮小子相愛以外,她從小博覽群書,,體恤黎民,,希望能夠繼承蘇丹的位置。
這體現了迪士尼與時俱進的價值觀,。1930年代起,,迪士尼出品的是勤勞溫柔的白雪公主、任勞任怨的灰姑娘等“家庭天使”型女性,,美麗柔弱忠誠,,靠婚姻改變命運。1960年代后,,戰(zhàn)后美國經濟復蘇的背景使得迪士尼動畫中的女性有了把握命運的可能,,種族也更多元化,例如聰明的貝兒,,勇于犧牲的寶嘉康蒂,,沖鋒陷陣的花木蘭。近年來,公主電影幾乎可看作女性電影,,《冰雪奇緣》里王子甚至成為了反派,,女性由女性拯救?!栋⒗ 返淖詈?,智勇雙全的茉莉公主策反了侍衛(wèi)長,近身偷走賈方的神燈,,獲得父親的許可成為蘇丹,,走出宮外召回阿拉丁,給了他一個吻,。
某種程度上,,這種改編反而使《阿拉丁》更貼近《一千零一夜》的內核,。這本書最主要的戲劇沖突發(fā)生在殘酷國王和公主謝赫拉莎德之間,。前者發(fā)誓每晚蹂躪一個處女并于第二天一早將其處死,這樣沒人能給他戴綠帽,;謝赫拉莎德則用無與倫比的講故事才能征服了暴君(通常在破曉時分留下懸念,,第二晚再揭曉謎題),終止了死亡,。而21世紀的茉莉公主,,也在自己的努力下,擺脫了被動嫁給神燈擁有者的命運,,對自己的城池擁有了全部主權,。
?